close
本期的「D的日記」延遲了,主要是因為老師的電腦壞掉,必須以手寫方式傳真過來。
傳真過來之後才是考驗的開始,因為……老師那龍飛鳳舞的筆跡還真是難以辨識啊!
連譯者大人都看不懂,這下怎麼辦才好?
幸好基地臥虎藏龍,緊急運用「人脈存摺」,請了一位神祕人物幫我們釋疑,最後才能夠順利看懂字,並譯成中文。
真是阿彌陀佛啊,哈哈!
來看老師的「真跡」→D的日記第一頁原文 D的日記第二頁原文
(藍筆與紅筆是苦工米卡的筆記,由此可看出……任務非常艱難!)
《吸血鬼獵人D》除了在台灣、中國、韓國以外,也正在美國出版中。
如此一來就就已經被譯成三國語言了。
而在歐洲地區,也有打算要進行出版,候選國有法國、德國、義大利。
倘若能實現的話,書架裡就會排上六國語言的D。
二十年前,我曾試著和當時在翻譯出版公司任職的大學學弟,談過想把D出版到國外的事。
他的回答十分簡短,非常明白。
「怎麼可能!這種事跟作夢一樣。」
二十年過去,夢想變成了現實。
正因為會有這種事發生,所以人生才有趣。
翻譯了美國版D的人,並非專職譯者。
也沒有受人委託。
純粹只因為是D的書迷,而明明沒有任何報酬,卻還是孜孜不倦地獨力完成了翻譯。
當打算在美國出版D的意見傳來時,對方──凱賓•雷西先生手邊已經翻完了兩本D了。
請下次再讓我告訴大家這件事。
全站熱搜